欧美激情视频二区 I 亚洲综合一区二区不卡 I 美脚丝袜脚交一区二区 I 天天干,夜夜爽 I 妖精漫画免费登录页面漫画在线观看 I 天干夜天天夜天干天国产电影 I 中文字幕在线综合 I 夜色福利网 I 无码人妻丰满熟妇啪啪7774 I 亚洲 欧美 日产 综合 在线 I 成人做爰高潮片免费视频 I 99国产精品久久久久久 I 久久亚洲精品国产精品 I 成人无遮挡黄漫yy动漫免费 I 亚洲第一精品夜夜躁人人爽 I 欧美丰满大乳大屁股流白浆 I 99久久无色码中文字幕 I 欧美日本一道本 I 在线搞av电影 I 久久riav I 丁香社区五月 I 久久网站免费 I 夫妇交换性三中文字幕 I 变态美女紧缚一区二区三区 I 性色av免费观看 I 性猛交xxxx免费看蜜桃 I 性欧美牲交在线视频 I 亚洲成av人片在线观看麦芽 I 亚洲第五色综合网 I 亚洲欧美成人久久综合中文网 I 欧美色哟哟哟 I 18禁黄污无遮挡无码网站 I av免费网站

首頁 > 新聞資訊

專業術語在翻譯時要注意什么原則?

日期:2021-09-22 發布人: 來源: 閱讀量:

  翻譯要考慮專業術語的使用習慣以及句子之間的連接,這樣才能更好地體現出原文的意思,避免某句話表達的不完整,或者是某一段內容太過冗長,不然都影響到內容的呈現,下面尚語翻譯公司帶大家了解專業術語在翻譯時要注意什么原則?

  Translation should consider the usage habits of professional terms and the connection between sentences, so as to better reflect the meaning of the original text and avoid incomplete expression of a sentence or too long content, otherwise it will affect the presentation of the content. What principles should be paid attention to in the translation of professional terms?

  與翻譯語境中的上下文結合的原則:有時會遇到一詞多譯的情況,每個譯法本身都是對的,分別適合于不同的情況。此時要根據上下文選擇合適的譯法,不能隨意任選。

  The principle of combination with the context in the translation context: sometimes there are multiple translations of one word. Each translation method itself is correct and suitable for different situations. At this time, the appropriate translation method should be selected according to the context, not arbitrarily.

  選用權威查詢資源譯法的原則:優先選用權威查詢資源提供的譯法,客戶術語表>國家術語標準文件>權威行業雙語詞典>專業技術人員建議>網絡查詢結果>自己命名。

  The principle of selecting the translation method of authoritative query resources: give priority to the translation method provided by authoritative query resources, customer glossary > National terminology standard document > authoritative industry bilingual dictionary > suggestions of professional technicians > network query results > self naming.

  大眾優于小眾的原則:有時一個專業術語的兩個譯法難以取舍時,可以利用網絡搜索引擎驗證哪個用的更多,采用多者優先。

  The principle that the public is better than the minority: sometimes when it is difficult to choose between the two translation methods of a professional term, you can use the network search engine to verify which one is used more, and the more is preferred.

  有時,某個術語有多種譯法,有通用的譯法,同時在一些極窄的分支領域中有特定譯法。此時,如果你確定在在該分支領域中應該使用的某特定譯法,則優先選用該特定譯法,否則別人會認為你不專業。但如果你利用各種方法都無法確定特定譯法,就優先使用通用譯法(前提是講得通),否則就可能弄巧成拙。

  Sometimes, a certain term has a variety of translation methods, there are general translation methods, and there are specific translation methods in some very narrow branch fields. At this time, if you determine a specific translation method that should be used in this branch field, the specific translation method will be preferred, otherwise others will think you are not professional. However, if you cannot determine a specific translation method by using various methods, give priority to the general translation method (provided that it makes sense), otherwise you may be self defeating.

  貼近原文的原則:當遇到某個術語的兩個譯法都可用,依據上面的標準判斷不出來哪個更好時,也可以考慮”貼近原文“的原則,選擇與原文單詞盡量對應的譯法,這樣可以降低被誤解的風險。

  Principle of being close to the original text: when two translation methods of a term are available and no one can be judged according to the above criteria, you can also consider the principle of "being close to the original text" and choose the translation method corresponding to the original words as much as possible, so as to reduce the risk of being misunderstood.

尚語翻譯.png

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 精品无码久久久久久久久 | 少妇无码av无码专区线y | 国产精品国产对白熟妇 | 精品国内在视频线2019 | 国语自产精品视频在线30 | 无码av免费永久免费永久专区 | 成人免费午夜a大片app | 欧美 亚洲 国产 另类 | av无码小缝喷白浆在线观看 | 亚洲人成网站日本片 | 国产69精品久久久久孕妇 | 亚洲性无码av中文字幕 | 欧美孕妇变态重口另类 | 天天躁日日躁狠狠躁欧美老妇小说 | 日韩污一区二区三区 | 国产成人精品综合久久久久 | 97久久久精品综合88久久 | 无遮挡18禁啪啪免费观看 | 日本不卡免费高清视频 | 亚洲国产美国国产综合一区二区 | 久久亚洲精品成人无码网站 | 影视先锋av资源噜噜 | 国产精品51麻豆cm传媒 | 国精产品推荐视频 | 成av人片在线观看天堂无码 | 中文字幕精品一区二区2021年 | 日本高清成本人视频一区 | 强奷乱码中文字幕熟女一 | 中文字幕人妻丝袜成熟乱 | 国产自在自线午夜精品 | 久久精品国产99久久无毒不卡 | 国产精品久久 | 欧美性白人极品hd | 亚洲精品国产福利一区二区 | 欧美性猛交xxxx富婆 | 亚洲中文无码精品卡通 | 亚洲欧美日韩国产综合在线一区 | 亚洲第一极品精品无码 | 精品国产18久久久久久 | 亚洲国产欧美日韩在线人成 | 欧美高清一区二区三区欧美 |