欧美激情视频二区 I 亚洲综合一区二区不卡 I 美脚丝袜脚交一区二区 I 天天干,夜夜爽 I 妖精漫画免费登录页面漫画在线观看 I 天干夜天天夜天干天国产电影 I 中文字幕在线综合 I 夜色福利网 I 无码人妻丰满熟妇啪啪7774 I 亚洲 欧美 日产 综合 在线 I 成人做爰高潮片免费视频 I 99国产精品久久久久久 I 久久亚洲精品国产精品 I 成人无遮挡黄漫yy动漫免费 I 亚洲第一精品夜夜躁人人爽 I 欧美丰满大乳大屁股流白浆 I 99久久无色码中文字幕 I 欧美日本一道本 I 在线搞av电影 I 久久riav I 丁香社区五月 I 久久网站免费 I 夫妇交换性三中文字幕 I 变态美女紧缚一区二区三区 I 性色av免费观看 I 性猛交xxxx免费看蜜桃 I 性欧美牲交在线视频 I 亚洲成av人片在线观看麦芽 I 亚洲第五色综合网 I 亚洲欧美成人久久综合中文网 I 欧美色哟哟哟 I 18禁黄污无遮挡无码网站 I av免费网站

首頁 > 新聞資訊

筆譯的翻譯技巧有什么

日期:2019-09-09 發布人: 來源: 閱讀量:

  筆譯是常用的翻譯方法,很多人進行筆譯會遇到一些問題,今天證件翻譯公司給大家分享筆譯的翻譯技巧有什么?

  Translation is a commonly used method of translation. Many people will encounter some problems in translating. What are the translation skills shared by certificate translation companies today?

  1、詞性轉換法

  1. Part of Speech Conversion

  在筆譯翻譯過程中,詞匯分為很多種,大多數詞都有多義的特性,如果詞匯單獨翻譯的話,在文中可能根本不合適,在原始意義基礎上,翻譯人員要對于詞義的選擇要慎重,按引伸義譯出。比如,名詞和形容詞、動詞和名詞、形容詞和副詞、動詞和形容詞之間的相互轉換等。

  In the process of translation, vocabulary is divided into many kinds. Most words have the characteristics of polysemy. If the words are translated separately, it may not be appropriate at all. On the basis of the original meaning, translators should be careful in choosing the meaning of words and translate them according to the extended meaning. For example, the conversion between nouns and adjectives, verbs and nouns, adjectives and adverbs, verbs and adjectives, etc.

  2、增減重復發

  2. Repeated Increase or Decrease

  筆譯從出于本身行文特點的需要,有的話語結構是比較啰嗦的,當你翻譯成目標語后,又沒有必要,反之亦然。但是文中又要體現結構的嚴謹性和節奏的完美,在筆譯工作中,有必要對一些內容在正確理解的基礎上予以增加、重復或者刪減。

  Some discourse structures are verbose because of the need of their own writing characteristics. When you translate into the target language, it is not necessary, and vice versa. However, it is necessary to add, repeat or delete some contents on the basis of correct understanding in translation.

  3、句子轉換法

  3. Sentence Conversion

  在筆記翻譯中,各種從句的翻譯歷來都是考查筆譯翻譯能力的要點,也是譯者本身筆譯翻譯能力的難點所在。在具體的筆譯實踐中,名詞性從句、形容詞性從句以及副詞性從句是可以相互轉換的,從句也可以和詞組相互轉換。

  In note-taking translation, the translation of various clauses has always been the key point of examining translation ability, and also the difficulty of translator's own translation ability. In specific translation practice, NOUN clauses, adjective clauses and adverbial clauses can be transformed into each other, and clauses and phrases can also be transformed into each other.

  4、省略

  4. Ellipsis

  是指原文中某些詞在譯文中省略不譯,只要并不影響意義的完整。

  It means that some words in the original text are omitted in the translation as long as they do not affect the integrity of the meaning.

證件翻譯

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 丰满少妇人妻hd高清大乳在线 | 午夜精品影视国产一区在线麻豆 | 精精国产xxxx视频在线野外 | 国内精品伊人久久久久影院麻豆 | 国产亚洲精品久久久久久国 | 一本丁香综合久久久久不卡网站 | 樱花草在线社区www 色偷偷色噜噜狠狠成人免费视频 | 人成午夜免费大片 | 日韩乱码人妻无码中文字幕久久 | 久久国产劲爆∧v内射 | 亚洲夜夜性无码 | 欧美日韩国产亚洲沙发 | 朝鲜女人大白屁股ass | 少妇人妻精品一区二区三区 | 后入到高潮免费观看 | 一本一道久久综合狠狠老 | 中国真实偷乱视频 | 少妇真实被内射视频三四区 | 国产97色在线 | 免费 | 欧美日韩不卡合集视频 | 无码人妻一区二区三区免费 | 亚洲一区二区三区小说 | 国产成人精品一、二区 | 亚洲国产成人极品综合 | 中国极品少妇videossexhd 中国浓毛少妇毛茸茸 | 日韩 亚洲 欧美 国产 精品 | 91av在线免费播放 | 欧美激欧美啪啪片sm | 亚洲精品中文字幕乱码 | 色妺妺视频网 | 亚洲精品乱码久久久久红杏 | 天堂а√8在线最新版在线 天堂а√中文在线官网 | 成人丝袜激情一区二区 | 男女性杂交内射妇女bbwxz | 中文日产幕无线码6区收藏 六月丁香亚洲综合在线视频 | 亚洲aν伊人 | 日韩乱码人妻无码中文字幕视频 | 少妇无码太爽了不卡视频在线看 | 久久久久久久波多野结衣高潮 | ā片在线观看免费看无码 | 色视频无码专区在线观看 |