欧美激情视频二区 I 亚洲综合一区二区不卡 I 美脚丝袜脚交一区二区 I 天天干,夜夜爽 I 妖精漫画免费登录页面漫画在线观看 I 天干夜天天夜天干天国产电影 I 中文字幕在线综合 I 夜色福利网 I 无码人妻丰满熟妇啪啪7774 I 亚洲 欧美 日产 综合 在线 I 成人做爰高潮片免费视频 I 99国产精品久久久久久 I 久久亚洲精品国产精品 I 成人无遮挡黄漫yy动漫免费 I 亚洲第一精品夜夜躁人人爽 I 欧美丰满大乳大屁股流白浆 I 99久久无色码中文字幕 I 欧美日本一道本 I 在线搞av电影 I 久久riav I 丁香社区五月 I 久久网站免费 I 夫妇交换性三中文字幕 I 变态美女紧缚一区二区三区 I 性色av免费观看 I 性猛交xxxx免费看蜜桃 I 性欧美牲交在线视频 I 亚洲成av人片在线观看麦芽 I 亚洲第五色综合网 I 亚洲欧美成人久久综合中文网 I 欧美色哟哟哟 I 18禁黄污无遮挡无码网站 I av免费网站

首頁 > 新聞資訊

口譯翻譯技巧有什么?

日期:2020-02-16 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  口譯是翻譯項目中常見的一種方式,在翻譯中有著重要的作用,下面尚語翻譯公司給大家分享口譯翻譯技巧有什么?

  Interpretation is a common way in translation projects, and plays an important role in translation. What are the translation skills of interpretation shared by Shangyu translation company?

  1、轉譯:英語中常用介詞來表達動作意義。漢譯時,可將介詞轉譯成動詞。

  1. In English, prepositions are often used to express the meaning of actions. In Chinese translation, prepositions can be translated into verbs.

  ①在作表語的介詞短語中,介詞常轉譯為動詞,而連系動詞則省略不譯。

  ① In prepositional phrases, prepositions are often translated into verbs, while connective verbs are omitted.

  ②在作目的或原因狀語的介詞短語中,介詞有時轉譯成動詞。

  ② In prepositional phrases used as adverbials of purpose or cause, prepositions are sometimes translated into verbs.

  ③在作條件、方式或方法狀語的介詞短語中,介詞有時轉譯成動詞。

  ③ In prepositional phrases used as adverbials of conditions, ways or methods, prepositions are sometimes translated into verbs.

  ④介詞短語作補足語時,其中介詞常轉譯成動詞。

  ④ When prepositional phrases are used as complements, prepositions are often translated into verbs.

  2、增譯:增詞不是無中生有,而是要根據(jù)上下文特別是與介詞搭配的動詞或形容詞的含義加得恰當。有不少情況,句中與介詞搭配的動詞或形容詞不出現(xiàn),如照原文結構無法把意思表達清楚,甚至易于誤解時,這就需要增詞。

  2. Adding words is not out of nothing, but should be added appropriately according to the context, especially the meaning of the verbs or adjectives with prepositions. In many cases, there are no verbs or adjectives matching prepositions in a sentence. If the meaning cannot be expressed clearly according to the original structure, or even easy to be misunderstood, this requires adding words.

  因此,熟悉介詞與動詞或形容詞的習慣搭配是增詞并正確理解詞義的一種重要手段。

  Therefore, it is an important means to know the habitual collocation of preposition and verb or adjective.

  3、分譯:介詞短語作定語時,往往是定語從句的一種簡略形式。介詞短語作狀語時,有時是狀語從句的簡略形式。有些介詞短語還是并列句的簡略形式。因此漢譯時,有的可以拆句分譯。

  3. When prepositional phrases are used as attributives, they are often a simple form of attributive clauses. When prepositional phrases are used as adverbials, they are sometimes the abbreviated forms of adverbial clauses. Some prepositional phrases are simple forms of paratactic sentences. Therefore, in Chinese translation, some of them can be divided into sentences and translated separately.

  ①譯成并列分句。

  ① Translated into paratactic clauses.

  ②譯成讓步分句。

  ② Translate into concession clause.

  ③譯成真實或虛擬條件分句。

  ③ Translate into real or virtual conditional clauses.

  ④譯成原因分句。

  ④ Translate into reason clause.

  ⑤譯成目的分句。

  ⑤ Translate into the target clause.

  (4)不譯:不譯或省略翻譯是在確切表達原文內容的前提下使譯文簡練,合乎漢語規(guī)范,決不是任意省略某些介詞。

  (4) Untranslatable: untranslatable or omitted translation is to make the translation concise and conform to the Chinese standard on the premise of expressing the original content accurately, and it is not to omit some prepositions arbitrarily.

  ①表示時間或地點的英語介詞,譯成漢語如出現(xiàn)在句首,大都不譯。

  ① Most English prepositions that represent time or place are not translated into Chinese if they appear at the beginning of a sentence.

  ②有些介詞如for(為了),from(從……),to(對……),on(在……時)等,可以不譯。

  ② Some prepositions, such as for, from ), to (yes ), on Wait, can not translate.

  ③表示與主語有關的某一方面、范圍或內容的介詞有時不譯,可把介詞的賓語譯成漢語主語。

  ③ Sometimes, prepositions expressing a certain aspect, scope or content related to the subject are not translated, and the object of preposition can be translated into Chinese subject.

  ④不少of介詞短語在句中作定語。其中of(……的)往往不譯。

  ④ Many of prepositional phrases are used as attributives in sentences. Of ( Often do not translate.

  (5)反譯:在不少情況下,有的介詞短語如不從反面著筆,譯文就不通,這時必須反譯。

  (5) Anti translation: in many cases, if some prepositional phrases are not written from the opposite side, the translation will not work, so it is necessary to translate them in reverse.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 亚洲日韩在线观看免费视频 | 欧美成人亚洲高清在线观看 | 日韩一区二区三区射精 | 熟女人妻少妇精品视频 | 无码免费一区二区三区免费播放 | 久久人人爽人人爽久久小说 | 激情文学另类小说亚洲图片 | 国产精品久久久久乳精品爆 | 18黑白丝水手服自慰喷水网站 | 婷婷国产成人精品视频 | 又色又爽又黄还免费毛片96下载 | 狠狠噜狠狠狠狠丁香五月 | 好爽好紧好大的免费视频国产 | 人人模人人爽人人喊久久 | 少妇又色又紧又爽又刺激视频 | 变态拳头交视频一区二区 | 无码人妻丰满熟妇区五十路百度 | 免费看欧美成人a片无码 | 青青青国产精品国产精品美女 | 欧美va亚洲va在线观看日本 | 人妻精品人妻无码一区二区三区 | 亚洲国产成人久久综合一区 | 亚洲国产欧美国产综合一区 | 精品久久久久久久无码人妻热 | 日本50岁丰满熟妇xxxx | 久久www免费人成看片入口 | 亚洲色欲综合一区二区三区小说 | 老司机精品视频一区二区 | 欧美成人高清ww | 99国产欧美久久久精品蜜芽 | 极色品影院 | 亚洲欧洲日本综合aⅴ在线 精品人妻一区二区三区四区 | 九九99热久久精品离线6 | 7m精品福利视频导航 | 永久免费无码国产 | 国产亚洲精品自在久久vr | 日本一本免费一二区 | 色综合久久久久久久久五月 | 国产午夜福利不卡在线观看 | 国产精品主播一区二区三区 | 日韩精品人妻无码久久影院 |