欧美激情视频二区 I 亚洲综合一区二区不卡 I 美脚丝袜脚交一区二区 I 天天干,夜夜爽 I 妖精漫画免费登录页面漫画在线观看 I 天干夜天天夜天干天国产电影 I 中文字幕在线综合 I 夜色福利网 I 无码人妻丰满熟妇啪啪7774 I 亚洲 欧美 日产 综合 在线 I 成人做爰高潮片免费视频 I 99国产精品久久久久久 I 久久亚洲精品国产精品 I 成人无遮挡黄漫yy动漫免费 I 亚洲第一精品夜夜躁人人爽 I 欧美丰满大乳大屁股流白浆 I 99久久无色码中文字幕 I 欧美日本一道本 I 在线搞av电影 I 久久riav I 丁香社区五月 I 久久网站免费 I 夫妇交换性三中文字幕 I 变态美女紧缚一区二区三区 I 性色av免费观看 I 性猛交xxxx免费看蜜桃 I 性欧美牲交在线视频 I 亚洲成av人片在线观看麦芽 I 亚洲第五色综合网 I 亚洲欧美成人久久综合中文网 I 欧美色哟哟哟 I 18禁黄污无遮挡无码网站 I av免费网站

首頁(yè) > 新聞資訊

口譯筆記的要點(diǎn)有什么?

日期:2020-02-20 發(fā)布人: 來(lái)源: 閱讀量:

  筆記對(duì)口譯非常重要,使用筆記主要是為了保證譯文的精準(zhǔn)度和不受講話人時(shí)間的影響,下面尚語(yǔ)翻譯公司給大家分享口譯筆記的要點(diǎn)有什么?

  Note taking is very important for interpretation. Note taking is mainly used to ensure the accuracy of the translation and not be affected by the speaker's time. What are the key points of sharing the notes for interpretation?

  1.少寫多劃。劃線條比寫文字快。線條形象,相當(dāng)于翻譯的"半成品",有助譯員眼看筆記,口出譯文。兩種情況下應(yīng)該盡量用線條:

  1. Write less and stroke more. Dashes are faster than words. Line image, equivalent to the translation of the "semi-finished product", helps the interpreter to look at the notes and export the translation. Lines should be used as much as possible in two cases:

  表示動(dòng)作和動(dòng)態(tài)的詞句。

  Words and sentences that represent actions and dynamics.

  表示因果或前后關(guān)系的詞句。

  A word or sentence indicating cause or effect.

  2.少字多意。養(yǎng)成一個(gè)詞的筆記不超過(guò)一個(gè)字的習(xí)慣。中文里有大量的詞匯是由兩個(gè),或兩個(gè)以上的字組成。只要看到其中一個(gè),你的短期記憶就應(yīng)該能夠補(bǔ)齊其余的字,不必多寫。另外,需要培養(yǎng)以筆記與記憶互動(dòng);看到一個(gè)字能說(shuō)出幾個(gè)字,甚至一串詞的能力。在有上下文的情況下,這不難。。

  2. Less words and more meanings. Form the habit of taking notes of no more than one word. There are a lot of words in Chinese which are composed of two or more words. As long as you see one of them, your short-term memory should be able to fill in the rest of the words without having to write more. In addition, we need to develop the ability to take notes and interact with memory; to see a word can say several words, or even a string of words. It's not difficult with context..

  3.少線多指。通用一小組線條/標(biāo)記。否則在自己本來(lái)熟悉的中英文之外,又編出一套自己不熟悉的文碼使用,會(huì)導(dǎo)致需要想一想用哪個(gè)符號(hào)的情況,適得其反。

  3. less lines and more fingers. A small group of general lines / markings. Otherwise, in addition to the Chinese and English that you are originally familiar with, you will make up a set of text codes that you are not familiar with, which will lead to the situation that you need to think about which symbol to use, which is the opposite.

  4.少橫多豎。采取從上往下的階梯結(jié)構(gòu)記錄,盡量少用通常書寫時(shí)的橫向記錄。階梯結(jié)構(gòu)形象地體現(xiàn)出上下文的邏輯結(jié)構(gòu),簡(jiǎn)化了譯員的思維過(guò)程,方便出譯文。

  4. Less horizontal and more vertical. The ladder structure from top to bottom shall be adopted for recording, and the horizontal record of normal writing shall be used as less as possible. The ladder structure vividly reflects the logical structure of the context, simplifies the thinking process of the translator and facilitates the translation.

  5.快速書寫。必須發(fā)展自己的漢字快速書寫系統(tǒng)。口譯筆記完全是自己看,而且只需要幾分鐘之內(nèi)能看懂就行。很多漢字筆劃減少后,并不影響確認(rèn)。我這里講的不是潦草,而是除了實(shí)際口譯經(jīng)常不得不潦草之外,花一些時(shí)間,把練習(xí)中或口譯工作中常用的字琢磨一下,看看可以怎樣減少筆劃,或理順筆劃,一筆成字。

  5. Write fast. We must develop our own Chinese character fast writing system. Interpretation notes are read by oneself, and only need a few minutes to understand. When the stroke of many Chinese characters is reduced, it does not affect the confirmation. What I am talking about here is not scribble, but in addition to the actual interpretation often have to scribble, take some time to ponder over the words commonly used in practice or interpretation to see how to reduce the strokes, or straighten out the strokes, and make one stroke into a word.

  6.明確結(jié)束。口譯中,講話人說(shuō)一段,停下來(lái)讓譯員譯一段,然后再繼續(xù)。這樣,上一段話和下一段話之間,必須有明確的界限。上一次的結(jié)束點(diǎn),就成了下一次翻譯的開(kāi)始點(diǎn)。其重要性在于,如果筆記是從本子的1/3處開(kāi)始的,下一段話可能寫了2-3頁(yè),翻回來(lái)口譯時(shí),眼光無(wú)法確定這頁(yè)上面哪一條線,或符號(hào)是這次翻譯內(nèi)容的開(kāi)始點(diǎn)。所以需要標(biāo)明。

  6. Clear end. In interpretation, the speaker says a paragraph, stops and asks the interpreter to translate a paragraph, and then continues. In this way, there must be a clear line between the last paragraph and the next. The ending point of the last translation becomes the starting point of the next translation. The importance is that if the notes start from 1 / 3 of the book, the next paragraph may be written on 2-3 pages. When turning back to interpretation, the eye cannot determine which line is on the page, or the symbol is the starting point of the translation. So it needs to be marked.

翻譯公司

相關(guān)資訊 Recommended

在線
客服

在線客服服務(wù)時(shí)間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時(shí)客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 香蕉免费一区二区三区 | 午夜亚洲福利在线老司机 | 精品人伦一区二区三电影 | 欧美色欧美亚洲另类二区 | 91大神在线精品网址 | 日韩一区二区a片免费观看 国产又黄又爽又色的免费 免费看搡女人无遮挡的视频 | 久久久久无码精品国产h动漫 | 国产日韩区欧美a | yw尤物av无码国产在线观看 | 中出欧美 | 国产激情久久久久影院 | 嫩b人妻精品一区二区三区 欧美一性一乱一交一视频 欧美日韩精品人妻狠狠躁免费视频 | 狠狠色噜噜狠狠狠狠97首创麻豆 | 亚洲中文字幕无码一区二区三区 | 熟妇人妻久久中文字幕 | 极品白嫩的小少妇 | 亚洲精品国产suv一区88 | 国产人妻精品久久久久野外 | 日本强好片久久久久久aaa | 成在人线av无码免费漫画 | 亚洲a∨天堂最新地址 | 无码骚夜夜精品 | 秋霞影院午夜伦a片欧美 | 精品爆乳一区二区三区无码av | 亚洲欧美成年人视频 | 中文字幕乱码一区av久久不卡 | 无码伊人66久久大杳蕉网站谷歌 | 国产精品毛片一区二区三区 | 91精品国产自产在线 | 成人乱码一区二区三区av66 | 日韩欧美亚洲综合久久影院d3 | 国产精品老热丝在线观看 | 波多野结衣在线精品视频 | 国语自产免费精品视频在 | 日本免费一区高清观看 | 亚洲成人av影片 | 无码一区二区三区免费 | 欧美亚洲精品suv | 欧美日韩色另类综合 | 久久99精品久久久久子伦 | 精品人妻一区二区三区四区 |