欧美激情视频二区 I 亚洲综合一区二区不卡 I 美脚丝袜脚交一区二区 I 天天干,夜夜爽 I 妖精漫画免费登录页面漫画在线观看 I 天干夜天天夜天干天国产电影 I 中文字幕在线综合 I 夜色福利网 I 无码人妻丰满熟妇啪啪7774 I 亚洲 欧美 日产 综合 在线 I 成人做爰高潮片免费视频 I 99国产精品久久久久久 I 久久亚洲精品国产精品 I 成人无遮挡黄漫yy动漫免费 I 亚洲第一精品夜夜躁人人爽 I 欧美丰满大乳大屁股流白浆 I 99久久无色码中文字幕 I 欧美日本一道本 I 在线搞av电影 I 久久riav I 丁香社区五月 I 久久网站免费 I 夫妇交换性三中文字幕 I 变态美女紧缚一区二区三区 I 性色av免费观看 I 性猛交xxxx免费看蜜桃 I 性欧美牲交在线视频 I 亚洲成av人片在线观看麦芽 I 亚洲第五色综合网 I 亚洲欧美成人久久综合中文网 I 欧美色哟哟哟 I 18禁黄污无遮挡无码网站 I av免费网站

首頁(yè) > 新聞資訊

產(chǎn)品名稱翻譯及商標(biāo)翻譯的基本原則

日期:2020-07-21 發(fā)布人:尚語(yǔ)翻譯 來(lái)源:尚語(yǔ)翻譯 閱讀量:

第一,產(chǎn)品名稱的翻譯

產(chǎn)品名稱翻譯的原則應(yīng)是:簡(jiǎn)潔性、倍息性、回譯性。產(chǎn)品名稱簡(jiǎn)明扼要,譯名理應(yīng)保持簡(jiǎn)潔這一特點(diǎn)。產(chǎn)品名稱都承載有一定的信息,即都能對(duì)其所指代的產(chǎn)品的組成或功效具有直接或間接的說(shuō)明作用翻譯時(shí)我們應(yīng)注意這一特點(diǎn),使譯文同樣具有信息性。回譯性是指英譯的產(chǎn)品名稱在形式結(jié)構(gòu)上應(yīng)與中文相似,這樣就能實(shí)現(xiàn)信息的雙向傳遞。根據(jù)簡(jiǎn)潔性、信息性和同譯性原則并結(jié)合目前的翻譯實(shí)踐,我們認(rèn)為產(chǎn)品名稱的翻譯應(yīng)以直譯和音譯為主。


webwxgetmsgimg (1).jpg


第二,商標(biāo)的翻譯

商標(biāo)翻譯是對(duì)外商品宣傳中的一個(gè)重要部分,是商品質(zhì)量、規(guī)格和特點(diǎn)的標(biāo)志。譯好商標(biāo),不僅要懂點(diǎn)商品學(xué),還要懂點(diǎn)出對(duì)象國(guó)的“國(guó)情語(yǔ)言學(xué)”才能創(chuàng)造出一個(gè)圖形優(yōu)美、文字規(guī)范的理想商標(biāo),使其與質(zhì)地優(yōu)良的產(chǎn)品相匹配,為國(guó)外消費(fèi)者所喜用樂(lè)見(jiàn)。一般來(lái)講,把漢語(yǔ)牌號(hào)譯成英語(yǔ),可遵循以下幾條原則:

1.大多數(shù)商品牌號(hào)均宜考慮音譯,一則可以保留漢語(yǔ)單音節(jié)拼讀的簡(jiǎn)潔性,二則可以給商品本身增添一層異國(guó)色彩,從而激發(fā)人們的購(gòu)買力,是我們翻譯商標(biāo)時(shí)應(yīng)倡導(dǎo)的常用技法。特別是意譯可能引起誤解或反感的商品牌號(hào)必須用漢語(yǔ)拼音來(lái)音譯,白象在英美國(guó)家被視為中看不中用的東西,龍?jiān)谠S多國(guó)家被視作惡魔與災(zāi)難的化身,孔雀在英、德、法等國(guó)被視為淫禍之鳥,所以凡是用象、龍、孔雀等作商標(biāo)的都要音譯。

2.音譯可能引起誤解或反感的漢語(yǔ)牌號(hào),可采用意譯,如芳草牌可意譯為Fragrant Grass,如果將其音譯成Fangcao,就會(huì)引起誤解或反感,因?yàn)樵谟⒄Z(yǔ)中,F(xiàn)ang的詞義是蛇的毒牙,而cao的讀音在英語(yǔ)中近似chaos (混沌、一團(tuán)糟),因而Fangcao極易被誤解為“毒牙的混沌”。本來(lái),芳草牌是國(guó)內(nèi)市場(chǎng)上一種聲譽(yù)很高的牙膏牌號(hào),但在外國(guó)人看來(lái),由于譯名的不當(dāng),卻成了“混沌的毒牙”(或“毒牙的混沌”),那必然使產(chǎn)品滯銷。

3.某些既可音譯又可意譯的漢語(yǔ)牌號(hào),如果其英語(yǔ)意譯會(huì)給顧客帶來(lái)良好印象,則應(yīng)盡量意譯,如天使牌“Angel”,在西方本來(lái)就是一個(gè)十分常見(jiàn)的贊美詞,所以還是以意譯為好。此外,我國(guó)有不少以花鳥、動(dòng)物和名貴物品命名的出口商標(biāo),大多也采用意譯,如葵花(Sunflower)、梅花 (Plum Blossom)、百靈(Lark)、海鷗(Sea-gull)、熊貓(Panda)和鉆石(Diamond)等。

產(chǎn)品名稱翻譯除了音譯和意譯兩種方法之外,尚有音意兼譯、諧音譯意和音意延伸法三種。所謂音意兼譯,是指對(duì)某些牌號(hào)取一部分音譯另一部分意譯的方法,或先音后意,或先意后音,如長(zhǎng)江大橋牌可譯成Yangtze Bridge。這類譯法適用于以專有名詞命名的產(chǎn)品牌號(hào)。

音意延伸法是指譯者在譯音或譯意的基礎(chǔ)上,根據(jù)自己獨(dú)特的構(gòu)思,對(duì)譯名作有限的延伸處理,便得譯名更具特色。如“美而暖”譯為Meran,而不是Meiernuan,簡(jiǎn)潔上口,便于書寫和記憶。

總之,產(chǎn)品名稱翻譯及商標(biāo)的翻譯,一要醒目而簡(jiǎn)明,構(gòu)詞不可太長(zhǎng);二要顧及不同民族對(duì)語(yǔ)言的不同習(xí)俗要求,不可顧此失彼。


在線
客服

在線客服服務(wù)時(shí)間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時(shí)客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 在线点播亚洲日韩国产欧美 | 高清视频在线观看一区二区三区 | 国产在线一区二区三区四区五区 | 日本亲近相奷中文字幕 | 国产精品乱码一区二区三区 | 老妇女性较大毛片 | 福利视频在线播放 | 久久伊人av综合影院 | √天堂资源在线中文8在线最新版 | 亚洲色无码专区在线播放 | 久久69精品久久久久久hb | 欧美成人片在线观看 | 日本三级欧美三级人妇视频 | 国产在线精品视频免费观看 | 成a人片亚洲日本久久 | 中文字幕在线观看亚洲视频 | 国产免费破外女真实出血视频 | 十八禁视频网站在线观看 | 人妻系列av无码专区 | 亚洲国产成在人网站天堂 | 97影院理论片手机在线观看 | 精品国产不卡在线观看免费 | 日韩中文字幕 | 国产三级在线观看免费 | 影音先锋人妻啪啪av资源网站 | 少妇无码av无码专区线y | 国产av天堂亚洲国产av下载 | 亚洲va欧美va人人爽 | 国产天堂久久天堂av色综合 | 极品少妇的粉嫩小泬视频 | 北条麻妃一区二区三区av高清 | 亚洲xxxx做受欧美 | 少妇无码av无码专区 | 欧美日本亚洲韩国一区 | 无码av高潮抽搐流白浆在线 | 97蜜桃新版 | 中文字幕精品av乱码在线 | 国产午夜精品无码一区二区 | 久久久久女教师免费一区 | 亚洲人成网站在线播放2019 | 久久亚洲色www成人欧美 |